
© Photo : Mario Alifano
Andrea Inglese
Poète, essayiste, romancier et traducteur, originaire de Milan, vit en banlieue parisienne. Il est docteur en littérature comparée (Université de Trento, E.H.S.S. de Paris). En France, il a enseigné la langue et la littérature italienne à l’Université Paris III. Actuellement il enseigne Sciences Humaines à l’Ecole Bleue (design global) à Paris et méthodologie de l’écriture à l’ENSAV.
En Italie, il a publié une dizaine de livres de poésie et prose. Il est également l’auteur de deux romans parus chez Ponte alle Grazie: Parigi è un desiderio (2016) et La vita adulta (2021).
Il collabore à des projets performatifs avec des musiciens et des artistes.
Il a été rédacteur du mensuel d’intervention culturelle « Alfabeta2 » avec Umberto Eco et Nanni Balestrini. Il est un des membres fondateur du blog collectif Nazioneindiana (www.nazioneindiana.com).
Des traductions en français de ses poèmes et proses sont parues dans plusieurs revues : Action poétique, If, L’Atelier du roman, Nioques, Attaques, Inuits, Remue.net., Po&sie, La revue littéraire, Les écrits, La mer gelée, etc.
Poésie :
– Mes adieux à Andromède (traduction de l’italien par Eloisa Del Giudice), art&fiction, Lausanne, Genève, 2020.
– Lettres à la Réinsertion Culturelle du Chômeur (traduction de l’italien par Stéphane Bouquet), Nous, Caen, 2013.
– Colonne d’aveugles (traduction de l’italien par Pascal Leclercq), Le Clou Dans Le Fer, 2007.
Traductions :
– Jean-Jacques Viton, Il commento definitivo. Poesie 1984-2008, choix, introduction et traduction, Metauro éditions, Pordenone, 2009.
– Pascal Leclercq, Animali neri, introduction et traduction, Camera Verde, Rome, 2009.
– Stéphane Bouquet, Dizionario di quest’uomo, introduction et traduction, Camera Verde, Rome, 2009.
– Virginie Poitrasson, Siamo dispositivi, introduction et traduction, Camera Verde, Rome, 2009.